Magic Britain: Magna Charta Libertatum

Объявление

Magna charta libertatum Dark!AU | 18+ | Эпизоды | Авторский неканон

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic Britain: Magna Charta Libertatum » Совиная почта » Thomas M. Riddle


Thomas M. Riddle

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Письма нужны, чтобы общаться с теми, с кем не хочешь разговаривать.
http://www.pichome.ru/images/2015/08/31/3FqWcfL.png

https://forumupload.ru/uploads/001c/3e/10/3/t783799.jpg

https://forumupload.ru/uploads/001c/3e/10/3/t791190.jpg

https://forumupload.ru/uploads/001c/3e/10/3/t774074.jpg

Адреса (личный): House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain. На личное имя.

Адреса (рабочий): British Ministry of Magic, Department of International Magical Co-operation, Whitehall, London, Great Britain. На имя заместителя Главы Отдела.
Адрес (секретный): Rate, Buchan, Siorrachd Obar Dheathain, Alba. На личное имя. (адрес известен только членам Ставки).

http://www.pichome.ru/images/2015/08/31/3FqWcfL.png

Код:
[align=right]
[b]Кому: [/b]
[b]Куда: [/b]
[b]Дата: [/b]
[b]Откуда:[/b]
[b]Язык письма:[/b]
[/align]
[align=center][i]"Здесь текст письма"[/i][/align]
[align=right]
[b]Подпись:[/b]
[/align]

http://www.pichome.ru/images/2015/08/31/3FqWcfL.png

0

2


Кому: Tom M. Riddle
Куда: House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain.
Дата: 12.10.1966
Язык письма: Английский

"Доброго дня, Господин Реддл!
Я всё ещё не знаю, что Вы хотите услышать. Ведь Вы смотрели в мою душу, и читали в ней легко и свободно.
Но я хотел бы встретиться с Вами снова. Позже.
Если позволит Господь, я смогу самолично вручить Вам заказ. Мы нашли. И, если не случится непоправимого, он будет ожидать в ноябре в лавке.
Мы с Вами в расчете. Это моё решение Короля. И иное выглядит в моих глазах так же, как если бы Вы вдруг передумали, и попросили через неделю назад свою чашку. Или же деньги за неё.
Если расчет кажется Вам недостаточным, то считайте это подарком. От Короля к Королю."


Подпись:

С уважением,
ТТВ

0

3

"Получено. 13.10.1966"

0

4


Кому: Tom M. Riddle
Куда: House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain.
Дата: 04.11.1966
Откуда: Burke-Hall. London. United Kingdom.
Язык письма:Английский

"Доброго дня, Господин Реддл!

Вы можете забрать свой товар в конюшнях Бэрк-Холла уже завтра. Я смогу присутствовать лично 05 и 06 ноября в первой половине дня, и буду рад с Вами встретиться. Но, если у Вас не будет возможности в эти даты, то Вам, конечно, отдадут заказ даже без меня. Распоряжение я оставлю."

Подпись:
С уважением,
ТТВ

0

5

"Получено. 04.11.1966"

0

6


Кому: T. Riddle
Куда: British Ministry of Magic, Department of International Magical Co-operation, Whitehall, London, Great Britain.
Дата: 29.09.66
Язык письма: английский

"Уважаемый господин Реддл,
Как вы, должно быть, знаете, программа обучения в Хогварисе меняется весьма динамично "для того, чтобы соответствовать требованиям современного общества". Современное общество, по всей видимости, требует, в первую очередь, разрушения того, что работало на протяжении последнего десятка столетий. Эти перемены касаются не только удивительных метаморфоз программы, но и методов преподавания. К примеру, сегодняшнее занятие по недавно включенному предмету, по инициативе профессора, предполагает написание совершенно искренних писем со словами поддержки и благодарности нашему Министру. Инициатива весьма любопытная, однако же пришлось отказаться от помощи профессора в пересылке моего письма вместе с остальными: боюсь, в ином случае, он передал бы послание ошибочному адресату, ровно так же, как его единомышленники передали четыре года назад ошибочному адресату пост Министра.
Я не слишком хороша в том, что касается слов, в том числе, слов поддержки. Поддержка моей семьи, как и многих других, - не просто слова и я питаю надежду на то, что вы и сейчас получаете её в достаточной мере. Насколько мне известно, многие в знак этой поддержки оставили свои должности, не желая сотрудничать с новым правительством. Вы сами однако же отказались от подобного шага, более того, получили и сохраняете в Министерстве высокую должность, что может служить сигналом того, что вы поддерживаете нынешний политический курс. Итак, переходя к благодарностям: я была бы крайне благодарна, если бы вы уделили несколько минут своего времени, чтобы объяснить значение этого маневра."


Подпись: С наилучшими пожеланиями,
Беллатрикс Блэк.

+3

7

Получено 30.09.1966

0

8


Кому: TMR
Куда: House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain.
Дата: 3.10.1966
Откуда: Хогвартс
Язык письма: английский

"Уважаемый мистер Реддл,
Прошу прощения за то, что вам пришлось ждать мой ответ. Прежде, чем написать его, я должна была выяснить, решил ли мой отец приобщить меня к тому, над чем вы работаете. Компенсируя недостаток проницательности и опыта вашим ценным советом, я не стала задавать вопрос прямо. Отец заверил меня, что не имеет ничего против моего участия в любых проектах, касающихся культурного наследия. Ваше имя в связи с этим обсуждением не звучало, однако опыт чтения между строк главы Рода несоизмеримо больше моего, поэтому я уверена, что он понял, о каком именно проекте речь, и был бы рад, если бы вы нашли возможность считать меня посредником в данном вопросе. Разумеется, я также буду рада узнать о проекте больше из ваших писем.
Или из ваших уст, если вы сочтете возможным инвестировать своё время в личный разговор. Буду рада поделиться соображениями о том, как сделать крепче крышку, в которую вы будете методично загонять содержимое вашей копилки.
С уважением,"

Подпись: Беллатрикс Блэк

P.S. "Вы бесконечно правы в том, что касается школьных сов. Та, с которой вам будет доставлено письмо, достаточно сообразительна, чтобы ничего не перепутать. Для неё также будет честью доставить мне ваш ответ. Пожалуйста, не отказывайте себе в том, чтобы, в снисхождении к моей наивности, сделать оболочку прозрачнее."

Примечание: письмо доставлено эльфом с закреплеными за ухом тремя совиными перьями.

+3

9

Получено 04.10.1966

0

10

Кому: TMR
Куда: House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain.
Дата: 5.10.1966
Откуда: Хогвартс
Язык письма: английский
Примечание: письмо запечатано рекомендуемым методом

Уважаемый мистер Реддл,
Отдаю вам должное: в вопросе популяризации классической литературы достатутного периода вы не знаете равных. Во всяком случае, никому до вас ещё не удавалось заставить меня взять в руки настолько занудный любовный роман. Указанная строка, что правда, и в самом деле была достаточно любопытной. Если у вас есть список подобной любопытной литературы для легкого чтения, прошу ваших рекомендаций.
Позвольте теперь перейти непосредственно к делу. Признаюсь, упоминание о приличиях в контексте культурного проекта интригует меня в высшей степени. В связи с этим мой первый вопрос из тех, на которые вы любезно согласились отвечать: какую помощь в реализации вашего проекта вы хотели бы получить от моей семьи?
Предваряя ваш разочарованный вздох, хочу пояснить, что я имею некоторое представление о том, насколько обширен этот вопрос, и сколько дюймов пришлось бы исписать для того, чтобы дать на него исчерпывающий ответ. Вы чересчур добры к самым разнообразным совам, потому, полагаю, предпочтете не нагружать их, а найти час или два для личного разговора. В рамках приличий и школьного расписания - уверена, вы хорошо знакомы и с тем и с другим. В эту субботу - послезавтра - вы можете найти меня в Хогсмиде. Впрочем, если это слишком короткий срок для вас, назначьте удобное время сами.
Что касается школьных птиц: к сожалению, у меня на данный момент нет возможности избежать их пристальных взглядов. Однако же я не мышь, чтобы с визгом бежать от сов.
В ожидании плодотворного сотрудничества,
Беллатрикс Блэк

+2

11

Получено 05.10.1966

0

12

Кому: TMR
Куда: House of Gaunt’s, Little Hangleton, Oxfordshire, Great Britain.
Дата: 8.10.1966
Откуда: Хогвартс
Язык письма: английский

Уважаемый мистер Реддл,
Первым делом, благодарю вас за неожиданный подарок. Обыкновенно я не питаю слабости к украшениям, но серьги по-настоящему хороши, и ваш вкус делает вам честь. Буду рада носить их.
Во-вторых, настоятельно прошу вас держать во внимании, что ожидаемая мною встреча - не встреча некой незамужней девушки и какого-то взрослого мужчины, а представителя древнейшего и благороднейшего семейства Блэк с многообещающим политиком. В любом ином случае, она была бы невообразимой. Да, нам всем приходится преодолевать некоторые предубеждения. Уверена, что вы в состоянии отбросить снисходительный тон, на который могут натолкнуть вас мой пол и возраст. Другими словами: я не  буду нежно улыбаться и смущенно опускать ресницы, а вы - даже на мгновение задумываться о том, что находится под моей мантией и отличает меня от других наследников. Только так переписка и разговор будут иметь смысл и принесут пользу нам обоим и, разумеется, Британии (пользуясь случаем, еще раз благодарю за запечатывающее заклятие, позволяющее мне обойтись без раздражающих приличных реверансов. При отсутствии склонности к ним и классической дипломатии, вдвойне приятно переписывать письмо всего четыре вместо дюжины раз, чтобы сделать важную мысль отчетливой и однозначной).
Что касается, собственно, встречи: я понимаю и принимаю ваши условия вне зависимости от их подоплёки. Ваш подарок тоже принят, и остаётся со мной. Вы можете без опасений предлагать подходящие вам время и место."

Подпись: Беллатрикс Блэк

Отредактировано Bellatrix T. Black (2024-12-29 15:49:42)

+2

13

Получено 10.10.1966.

0


Вы здесь » Magic Britain: Magna Charta Libertatum » Совиная почта » Thomas M. Riddle